27.07.2016 Это того стоило |
Перевод: "Наконец-то я устроился на работу в качестве швейцара в магазине "Wal-Mart", что совсем не плохо для пенсионера, но, к сожалению, продержался я там менее суток." "Примерно через два часа после начала моего первого рабочего дня в магазин вошла очень крикливая, отталкивающего вида злобная женщина с двумя своими детьми, непрестанно бранящаяся в их адрес на входе. В соответствии с учебным руководством для швейцаров, я любезно произнес: "Доброе утро и добро пожаловать в "Wal-Mart". "У вас прелестные дети. Они близнецы?" Уродина перестала орать только для того, чтобы сказать: "Нет, черт возьми, они не близнецы. Старшему - девять, а младшему - семь лет. Какого черта тебе взбрело, что они близнецы? Ты слепой или тупой?" И я ответил: "Я не слепой и не тупой, мадам. Просто не мог поверить, что кто-то переспал с вами дважды. Хорошего дня и спасибо, что делаете покупки в магазине "Wal-Mart". Мой руководитель сказал, что, возможно, я не создан для такого рода работы." |
|